Assim como “tchuchuca do Centrão”, os jornalistas brasileiros estão preocupados sobre como os correspondentes de veículos internacionais vão traduzir o “imbrochável” para outro idioma. Tom Phillips (não confundir com Dom Phillips, assassinado na Amazônia), correspondente do “The Guardian” para a América Latina, deu um jeito e, não oficialmente deu sua dica: “Flop-proof” (em tradução livre, algo como à prova de fracasso).
A expressão foi usada pelo presidente Bolsonaro ao discursar neste 7 de Setembro, em comemoração ao Bicentenário da Independência, em Brasília. Esse foi apenas mais um detalhe do machismo, um dos traços do nosso Presidente. O chargista Nando Motta também ficou preocupado em como explicar o termo para crianças.